Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
«Figlio dell'uomo, che pregi ha il legno della vite di fronte a tutti gli altri legni della foresta
Joshua said, "Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite out from before you.
Continuò Giosuè: «Da ciò saprete che il Dio vivente è in mezzo a voi e che, certo, scaccerà dinanzi a voi il Cananeo, l'Hittita, l'Eveo, il Perizzita, il Gergeseo, l'Amorreo e il Gebuseo
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Mandi dal cielo a salvarmi dalla mano dei miei persecutori, Dio mandi la sua fedeltà e la sua grazia
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
Così dice il Signore Dio: Nessuno straniero, non circonciso di cuore, non circonciso nella carne, entrerà nel mio santuario, nessuno di tutti gli stranieri che sono in mezzo agli Israeliti
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
Per questo ascoltate, o popoli, e sappi, o assemblea, ciò che avverrà di loro
Who is among you who fears Yahweh, who obeys the voice of his servant?
Chi tra di voi teme il Signore, ascolti la voce del suo servo!
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Come un pastore va in cerca del suo gregge il giorno che si trova in mezzo alle sue pecore disperse, così io andrò in cerca delle mie pecore, e le ritrarrò da tutti i luoghi dove sono state disperse in un giorno di nuvole e di tenebre;
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Per la grazia che mi è stata concessa, dico quindi a ciascuno di voi che non abbia di sé un concetto più alto di quello che deve avere, ma abbia di sé un concetto sobrio, secondo la misura di fede che Dio ha assegnata a ciascuno.
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;
pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non per forza ma volentieri secondo Dio; non per vile interesse, ma di buon animo
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
Trionfo e supremazia del Cristo 15 Perciò anch'io, avendo avuto notizia della vostra fede nel Signore Gesù e dell'amore che avete verso tutti i santi,
As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
Com'è vero che io vivo, dice il Re il cui nome è l'Eterno degli eserciti, egli verrà come il Tabor fra le montagne, come il Karmel presso il mare.
And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
gioirai, con il levita e con il forestiero che sarà in mezzo a te, di tutto il bene che il Signore tuo Dio avrà dato a te e alla tua famiglia
Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
Non tremare davanti ad essi, perché il Signore tuo Dio è in mezzo a te Dio grande e terribile
Basic psychology is among my subroutines.
Psicologia essenziale è tra le mie discipline secondarie.
He is, among other things, Mrs. McCready, a drug dealer, yes.
Tra le altre cose, signora McCready, è anche uno spacciatore.
Senator Ron Davis is among those who are confined within the airport.
Il Senatore Ron Davis è tra quelli confinati all'interno dell'Aeroporto.
I sense the Dragon Warrior is among us.
Sento che il Guerriero Dragone è tra noi.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre
Whosoever there is among you of all his people, Jehovah his God be with him, and let him go up.
Chiunque tra voi è del suo popolo, sia l’Eterno, il suo Dio, con lui, e parta!"
Dr. Kadar is among the first people to arrive in Charleston.
Il dottor Kadar fu tra i primi ad arrivare a Charleston.
The area between Geremeas and Costa Rei is among the most developed and better equipped in term of tourism services.
Hotel 5 stelle a Maracalagonis L'area tra Geremeas e Costa Rei è tra le più sviluppate e meglio attrezzate.
Residents are being urged to stay in their homes amidst unconfirmed rumors that mayor Blood is among the casualties as masked men terrorize the city...
Ai residenti e' caldamente consigliato di restare in casa. Tra le notizie non confermate, il sindaco Blood potrebbe essere morto per mano degli uomini mascherati che terrorizzano la citta'....
The true is, among Boov, I do not fit in.
La verità è che, tra i Buv, non sono mai riuscito ad adattarmi.
So if the false information is among the batches sent from London, we shall know for sure.
Così se la falsa informazione... sarà nel pacchetto inviato da Londra, avremo l'assoluta certezza.
Winsol is among the most effective Winstrol-alternative supplement that you can discover in the market today.
Winsol è uno del supplemento Winstrol-alternativa più efficace che si possa trovare oggi sul mercato.
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
perché siete ancora carnali: dal momento che c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana
I fear the boy is among the ruins.
Temo che il bambino sia sotto le macerie.
It is among the most preferred steroids on the market.
È uno degli steroidi più preferito sul mercato.
Cycling is among the activities that guests can enjoy near the accommodation.
La struttura sorge in una zona ideale per il ciclismo.
Proclaim in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, "Assemble yourselves on the mountains of Samaria, and see what unrest is in her, and what oppression is among them."
Fatelo udire nei palazzi di Asdòd e nei palazzi del paese d'Egitto e dite: Adunatevi sui monti di Samaria e osservate quanti disordini sono in essa, e quali violenze sono nel suo seno
Bungee Jumping is among the most extreme tests of courage.
Il Bungee Jumping è tra le prove estreme di coraggio.
Zion spreads forth her hands; there is none to comfort her; Yahweh has commanded concerning Jacob, that those who are around him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.
Sion protende le mani, nessuno la consola. Il Signore ha inviato contro Giacobbe i suoi nemici da tutte le parti. Gerusalemme è divenuta come panno immondo in mezzo a loro
The prince who is among them shall bear on his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.
Il principe, che è in mezzo a loro si caricherà il bagaglio sulle spalle, nell'oscurità, e uscirà per la breccia che verrà fatta nel muro per farlo partire; si coprirà il viso, per non vedere con gli occhi il paese
And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
sarebbero manifestati i segreti del suo cuore, e così prostrandosi a terra adorerebbe Dio, proclamando che veramente Dio è fra voi
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
Avvertite gli Israeliti di ciò che potrebbe renderli immondi, perché non muoiano per la loro immondezza, quando contaminassero la mia Dimora che è in mezzo a loro
He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
Non si scorge iniquità in Giacobbe, non si vede affanno in Israele. Il Signore suo Dio è con lui e in lui risuona l'acclamazione per il re
And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.
lapidalo e muoia, perché ha cercato di trascinarti lontano dal Signore tuo Dio che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto, dalla condizione servile
They die in youth, and their life is among the unclean.
si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti
4.4454958438873s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?